Ir al contenido principal

HERNANDO; la JLA de Morrison en tochal NO!

Ayer en Telecomicdiario publicaron una entrevista a Hernando (ya no se habla con los de ZN?). Una entrevista descafeinada y un poco monotemática, como es lo habitual en las entrevistas de editores. En ella habla del fomato tochal (que graciosos los de PDA, aunque no me parece un nombre acertado porque evoca a otoñal). Tochal es la forma coloquial con la que el departamento del UDC de PDA conoce al formato de "La muerte de Superman". Es decir, un tomo bien gordo que me imagino que será incomodo de leer, no dejará disfrutar al 100% los dibujos y le quitará gracia a unos contenidos pensados para ser leídos episódicamente. En fin, para gustos colores. Lo que me preocupa es que deja caer que la JLA de Morrison se editará en ese formato.
Sentaos que os voy a contar un cuento.
El cuento del seguidor español de la JLA de Morrison.
Todo empieza en los estertores del siglo XX. Zinco ha desaparecido, así que vid intenta cubrir el hueco que ha dejado. Entre su escaso catálogo está esta serie. La cole comienza muy bien y la edición me parece simpática aunque la traducción no sea buena, también es cierto que los mejicanismos no me importan. Tampoco os imaginéis que el cómic estaba plagado de gringos, chingadas, cuates, etc.
Bien, esta edición normalita para los estándares actuales (cara y torpemente packageada) se terminó a pocos números del final aún no sé porque. Entonces, el hueco que dejó vid vino a llenarlo Norma. Esta tardó en sacar esta etapa y cuando lo hizo, comenzó por el principio en una alucinante edición, pues cada número era más caro que el anterior no sólo porque aumentaban las páginas, sino porque la proporción entre estas y el precio final subía en cada número. Al final, Norma perdió el derecho de publicar el UDC, pero le dio tiempo para sacar algunos números inéditos de esta etapa, no todos. Este tomo no lo tengo, era carísimo y ya tenía parte de su contenido y menos mal. Porque luego me enteré de que su traducción es tan nefasta que lo convierte en ilegible.
Tiempo después descubrí que una amiga mía era amiga de la que lo tradujo. No recuerdo bien los detalles, pero el caso es que era una becaria recién llegada a esa empresa (que estaba especializada en mangas) a la que le cayó el marrón de traducir el tomo. El problema mayor no estaba en su capacidad traductora-interpretadora, sino en que jamás había leído un cómic de superhéroes y que nadie en esa empresa (y en Norma) la apoyó, ayudó o revisó lo que hizo.
Continuo. Cuando ya estaba pensando en comprar por 1º vez comics estadounidenses para tener, por fin, el final de esa etapa. PDA decide sacar un tomo con los últimos números inéditos además de asegurar que tarde o temprano reeditará esa etapa, que como digo esta bastante bien, aunque va de más a menos. Todo parecía que iba a ir bien. Pero sólo hasta que descubrimos que ese tomo emulaba el último tomo de Norma. Venía también con una nefasta traducción que lo convertía en ilegible. Es el famoso tomo "Gonder Coman".
En fin, que las editoriales que han publicado la etapa de Morrison en la JLA han hecho todo lo posible para fastidiar a su comprador. Así que por eso creo que por decendencia, PDA debería publicarla no en un tochal, sino en partes, para que los que llevamos casi 10 años intentándola tenerla en español, no tengamos que haberla comprado por triplicado. Así que por eso escribo este post, para pedir a DH que se lo piense, que tenga clemencia. Que sólo edite la JLA de Morrison en tochal si Y SÓLO SI a todo aquel que presente su tomo "Gonder Coman" en la tienda, esta se lo cambie gratis por el tochal.

Comentarios

fer1980 ha dicho que…
Yo si pille ese tomo de Norma, (no había oído nada del tema) y la verdad es que es "curioso" de leer, pero vaya, que me parece a mi que los tochales o como se llamen han llegado para quedarse, no te creas que a mi tampoco me hace ni pizaca de gracia, no señor.
lord_pengallan ha dicho que…
Es que hay un límite a la cantidad de páginas y el precio. Me parece tan aberrante como un Absolute. Sobre todo para cosas que se venden fácil como esta. :(

Entradas populares de este blog

Cuando se torció todo: Network: un mundo implacable, S. Lumet 1976. Aproximación informal.

Network significa emisión en cadena y hace referencia a un hecho televisivo estadounidense por el cual un mismo programa se emite en distintas cadenas del país, cosas de los usos horarios y de que no todas las cadenas emiten para todo EE.UU. Por ello en España se añadió "un mundo implacable" al título. No aclaraba nada pero le daba mucha ominosidad. El resultado es que me he pasado toda la vida pensando que era una película de Ciencia Ficción. No ha sido hasta que me he propuesto ver esta película porque tiene muy buena reputación que me he enterado de que tiene que ver con el periodismo, la tv y los negocios.
Network filmicamente hablando es una película normalita. No es espectacular, no tiene escenas o planos brillantes. Tampoco tiene interpretaciones excepcionales, salvo las dos que se llevaron el Oscar, una tremenda F. Dunaway que borda el papel de "villana" y un sólido P. Finch que lo da todo haciendo de profeta, ni unos diálogos memorables, el guión es demasia…

Apocalipsis now (redux) en clave mítica

Película impresionante. Puro Cine en cuanto a que sólo este arte puede construir un relato así. Uno de los, sin duda, mejores films de todos los tiempos. Espectáculo alucinante. Una obra excesiva, exagerada e inolvidable. Así es "Apocalipsis now". Comienza con un plano sostenido de una selva en el que se escucha un helicóptero que se va acercando. Después de que este pase por delante de nosotros comenzamos a oír "The End", una de las canciones míticas del siglo XX con un Morrison que canta en un inglés cristalino, y un humo amarillo empieza a bailar entre la selva y nosotros. Después, repentinamente, pasa por delante nuestro un helicóptero, otro?, y la selva estalla en llamas. Así termina este plano hermoso e hipnótico. Uno de los mejores comienzos del Cine. Con este último videado he comprendido por fin Apocalipsis. La verdad, como siempre me ha bastado su espectacularidad, nunca me he preocupado de interpretarla (tampoco creo que hubiese podido porque es bastant…

La teta de Wonder Woman: Caballero Oscuro III: La raza superior nº 1, F. Miller, B. Azzarello, A. Kubert y K. Janson, DC-ECC 2016

Como vivo como si estuviese en el siglo XX, desinformado, la realidad me la encuentro cuando llego a la tienda de cómics. Así, no me había enterado de lo de la teta de Wonder Woman (NECESITO SABER SI HA HABIDO OTRAS). La polémica de la que me había enterado es sobre el grado de participación de Miller aquí, hay un sector que se quiere ahorrar la compra y por ello, sin mirar y sin leer, se han montado la hipótesis de que ese autor aquí sólo pone el nombre. Así, el actual odio a las grandes estrellas, Miller y Moore (a Morrison siempre se le ha odiado), curiosamente gente tan asquerosa como Liefeld o J. Lee no son odiados, la inteligencia, la cultura y el talento siempre se pagan en las sociedades de mediocres, ha cubierto lo más importante deste cómic: la 1ª teta mainstream, que yo sepa. Estamos (NECESITO SABER SI HA HABIDO OTRAS) a punto de ser mayores (si bien las feministas y la incomprensión de los ignorantes no nos dejarán serlo). Una escena tremendamente elegante e inteligente. …